Казакова А. «Вопреки» — новый сборник поэта / А. Казакова // Кобрин-информ. – 2014. – 5 июня. – C. 7.

Литературная жизнь Кобринщины ознаменовалась важным событием — вышел в свет сборник стихов нашего земляка Остапа Лапского.

«Вопреки» — новый сборник поэта

Литературная жизнь Кобринщины ознаменовалась важным событием — вышел в свет сборник стихов нашего земляка Остапа Лапского.

Остап Васильевич Лапский родился 7 июля 1926 года в селе Гуцки Кобринского повета. В 1943-м семья Лапских из-за угрозы высылки в Сибирь вынуждена  была покинуть Полесье. Эмигрировали за Буг, в Польшу. Остап учился во Вроцлавском и Варшавском университетах. Затем работал в столичном университете на кафедре украинской филологии. Был редактором и диктором на польском paдио. Местный диалект, оставшийся для Остапа единственным родным на всю жизнь языком, предопределил дальнейший выбор деятельности. Уже будучи профессором филологии, продолжал писать и думать на языке своей родины. А поскольку «мова батьків» имела черты украинской, он в центре Польши создал уголок украинской народности. Остап Лапский, известнейший в Польше украиноязычный литератор и переводчик, издал десяток книг прозы и поэзии на украинском языке и школьные учебники украинской мовы и литературы. Он достиг высокого мастерства в творчестве, снискал уважение и почёт  как деятель просвещения, среди украинской диаспоры Польши. Из зарубежных украиноязычных авторов он один стал лауреатом Национальной премии имени Тараса Шевченко. Остап Лапский печатался в журнале «Наше слово» (Польша), изданиях Украины, газете «Берестейский край». Его произведения вошли в антологию украинской литературы Берестейщины.

Будучи признанным автором, Остап не раз вспоминал поэтической строкой о своей малой родине — Кобринщине. Сын Полесья Остап Лапский ушел из жизни 20 октября 2012 года на 87-м году, оставив после себя доброе имя, богатое литературное наследие и светлую память в сердцах родных и близких.

По словам людей, знавших поэта при жизни, Остап Лапский до последних дней сохранял ясность ума и трезвость сознания, а желание творить не иссякало в нём никогда. И результатом творческих порывов последних лет жизни стал сборник «Всупереч» («Вопреки»), куда вошли стихи, написанные в последние годы жизни. Журналист украинской службы польского радио в Варшаве Лидия Иванюх, которая общалась с поэтом вплоть до последних его дней, рассказала нам, что Остап начал работу над последним сборником после того, как ушёл с радио. «Долгие годы Остап Васильевич работал в украинской службе польского радио, имел свои авторские передачи. Только когда здоровье подвело Остапа уже настолько, что он физически не имел сил приезжать на записи, он решил, что пора отходить от дел. Последние передачи для радио он записал на рубеже 2008-2009 года. Я думаю, что физические ограничения были тут единственным фактором, потому что в творческом плане у него я никаких ограничений не видела», — сообщила нам Лидия.

Первое стихотворение последнего сборника датировано 7 июня 2009 года. Думаю, из его строк читателю абсолютно ясно, почему Остап, отойдя от общественных дел, не бросил писать:

Нехай вже хтось

упевниться в мені,

в co6i вже сам

упевнитись: несилий?!

Мов могутніше

бринять моі пicнi,

але й відчутнішим

став чад могильний?!

Про запас творю на схилі

невпокорені рядки?!

Неупокореність моя

з легкоі Господа руки?!

На вопрос о том, как создавался сборник, Лидия Иванюх сообщила следующее: «Остап часто звонил мне, читал написанные строки, мы по телефону обменивались мнениями и замечаниями. Затем его рукописи я вносила в компьютер и отправляла ему. Он делал свои поправки, стихи снова возвращались ко мне, и я вносила очередные его замечания». Так ещё при жизни собирались и редактировались строки «лебединой песни» Остапа Лапского. Далее к делу приобщился Степан Давидюк, тренер по шахматам комплексной специализированной детско-юношеской школы олимпийского резерва Кобринского района, который имел контакты с рядом типографских издательств Украины. Степан Иосифович переправил сделанную им электронную версию сборника в одну из луцких типографий и стал терпеливо ждать. Однако в свете последних политических событий на Украине уверенности в том, что сборник появится в срок, не было. Поэтому вдвойне приятным стало сообщение о том, что книга «Всупереч» увидела свет. Вот уж, как говорится, «война войной», а искусство живёт вопреки всему. «Я сам узнал о появлении книги в начале 2014года, — рассказывает Степан Иосифович. — Эта книжица из 120 страниц формата 9 на 14см включает 110 стихотворений, созданных поэтом перед самым уходом в мир иной. На первой странице сборника указано, что вышла в свет она в 2013 году в Луцком издательстве «Терен», а на последней — что её тираж составляет 120 экземпляров. Там же указано, что я являюсь её редактором. Для меня очень приятно осознавать, что и я имею определённое отношение к продвижению современной украинской литературы, созданной за пределами Украины».

Книга, изданная благодаря меценатской поддержке волынянина Василия Самолюка, открывается вступительной статьёй Лидии Иванюх «Пастырь Полесья». Основная тематика стихов, по её мнению, это не минуемый бег времени, «когда понимаешь, что твой жизненный путь, каким бы он ни был, вот-вот закончится, и, | самое важное, ты досконально знаешь, чем закончится, ты смирился с этим фактом и, возможно, даже уже ждёшь, когда это произойдёт. Вот тут-то и появляется потребность оглянуться назад, на своё прошлое, оценить себя, вспомнить людей, события, чувства, которые тем или иным образом повлияли на тебя. Вот и Остап Лапский в своих последних стихах даёт возможность читателям понять, почему жил именно так, а не иначе».

«Я нашёл в этом сборнике воспоминания поэта о прошлом, о самых близких родственниках, друзьях, родном Полесье, о любви к Украине, его мудрые строки содержат размышления о мире и о человеке, философские взгляды на жизнь», — заметил Степан Давыдюк.

Вчитываюсь в незатейливые, но полные житейской мудрости предсмертные послания Лапского, и какое- то щемящее чувство (чувство вины, что ли) охватывает меня. Сегодня, когда даже далёких от политики людей не оставляет равнодушными ситуация в соседней Украине, слова мудрого старца, который был родом не из СССР, из Кобринского Полесья, кажутся по-особому актуальными.

Украиной живу,

А не вопросом:

откуда родом Русь?!

А политическое кредо Лапского, сформулированное задолго до наступления  тревожных дней в Украине, звучит актуально для каждого, кто начинает свой день с прослушивания новостей на разных телевизионных каналах: «Моя мечта: отбросить Москву и отбросить Варшаву, не потому, что там Москва, а тут, смотрю, Варшава! Хочу, чтоб береза осталась березою, а дуб, чтоб дубом был, а рябина — рябиною! Россия чтоб была Россиею, а Польша, как поётся в песне, Польшею, а Украина, мечтаю: Украиною!»

И если бы наш земляк, поэт, переводчик Остап Васильевич Лапский был сейчас жив, то наверняка, не оспорил бы идею мирного разрешения ситуации в Украине. «Пусть на майдане лучше поют караоке, а не жгут там коктейли Молотова, пусть будет мир в стране, подарившей мне свой могучий язык», — сказал бы наверное он.

Анна Казакова