Наш земляк Иван Чарота о времени и о себе.
«ЕСЛИ УЖ НАЧАЛ СЛУЖИТЬ СЛОВУ…»
По традиции в светлый праздник Рождества Христова глава государства вручает премию «За духовное возрождение» выдающимся представителям науки и культуры. Скоро мы узнаем их имена. Очень надеемся, что и на этот раз среди них будет наш земляк.
А в прошлом году такой высокой наряды удостоен уроженец Брестчины, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой славянских литератур Белгосуниверсита Иван Чарота.
Иван Алексеевич — единственный в Беларуси специалист по югославистике, автор более 350 научных работ по проблемам славянских литератур и культур и свыше 700 художественных и богословских переводов.
Мне кажется, что наш разговор, зафиксированный на кассете диктофона, дает яркое представление о моем собеседнике, его характере и мировоззрении. В первую очередь обращает на себя внимание интеллигентность. Не та, которая демонстрирует себя, а спокойная, уверенная, терпимая, такая вряд ли уже изменит человеку: ни в отношениях с людьми, ни в споре, ни в общественном транспорте в час «пик». Вторая черта — любовь к родине и особенно к тем местам, где жизнь начиналась. И третья — вера, к которой Ивану Алексеевичу, как и многим из его поколения, пришлось возвращаться уже в зрелом возрасте после десятилетий государственного атеизма.
Каждое слово у Ивана Алексеевича неслучайное, емкое. В каждом — наблюдения, знания, опыт всей жизни.
О премии
Для меня очень важна и дорога сама формулировка «За духовное возрождение». Все, что происходит сегодня в мире, вызывает тревогу и озабоченность в связи с утратой духовных ориентиров. Поэтому приятно осознавать, что наше государство вместе с церковью пытается противостоять этим процессам. А с другой стороны, как и всякая награда, она обязывает. Когда человек получает премию «За духовное возрождение», то малейшее, противоречащее этому проявление его натуры обращает на себя внимание и вызывает соответствующую оценку. Ответственность человека во много крат увеличивается.
О духовности
Духовность есть только там, где церковь, вера. Все остальные проявления в литературе, искусстве и т.д. — лишь направленность, движение к духовности в первичном смысле. Некоторые рассуждают так: я верю в Бога, но мне не обязательно ходить в церковь. Молиться я могу и дома. Нельзя так самоуверенно полагать, что человек может говорить с Богом напрямую, без посредника — Церкви, священнослужителей. Церковь здесь следует воспринимать не как здание или организацию, а в мистическом смысле — как Тело Христово. С другой стороны, одно лишь то, что человек постоянно ходит в церковь и выполняет ритуалы, не является гарантией того, что он живет по законам Божьим.
На протяжении многих лет Министерство культуры РБ совместно с Белорусской церковью проводит экспедицию «Дорога к святыням». Представители интеллигенции и священник с Неугасимой Лампадой с огнем от Гроба Господня путешествуют по епархиям Белорусского Экзархата. Мне не раз доводилось быть в числе лампадников. И я видел сохраненную веру, истинную духовность в сельских приходах прежде всего. Это наши бабушки сохранили Церковь. Они во времена безверия оставались истинными богоносицами, спасительницами всех нас от бездуховности. А ведь были серьезные основания для тревоги: старые люди, выросшие и воспитанные в вере, для которых она была неотделимой и естественной частью их самих, умирали, а духовное здоровье общества и всей страны зависело от молодежи, которую вели к иным ориентирам. Но сегодня я вижу все больше молодых людей в церкви, и это вселяет надежду и уверенность в будущем.
О литературе
Белорусская литература и в прошлом, и сегодня достойна внимания. Пример из личного опыта. Лет 10 назад на международной встрече писателей в Белграде проводился литературный вечер. После того, как гости из более чем пятидесяти стран услышали стихи двух белорусских поэтов, представителей разных поколений — Анатолия Сыса и Максима Танка, — ко мне подходили десятки пораженных слушателей с одним и тем же вопросом: неужели у какого-то народа еще сохранилась такая чистая поэзия?
Однако в течение последних 10-15 лет распространение белорусской литературы в других странах заметно сокращается. И представление о ней, также как и о белорусском народе, в мире идёт на убыль. Причин у такого явления много. Но основная, на мой взгляд, заключается в разрушении той системы связей между союзными республиками, которая складывалась в предшествующие десятилетия. Несмотря на изъяны прежней политики в разных аспектах, нельзя отрицать то, что она уделяла серьезное внимание развитию национальных культур и особенно их презентации в других республиках и за рубежом.
Важным является то обстоятельство, что национальные литературы практически всех народов СССР большей частью распространялись через русский язык. Кстати, около 95 % книг белорусских авторов, изданных за рубежом, — переводы с русского языка. В 70- 80-е годы в Москве работало не менее полутора десятка квалифицированных переводчиков с белорусского языка. Ежегодно там издавались десятки наименований книг наших писателей. После распада Советского Союза это посредничество исчезло и литературные произведения народов СССР перестали переводиться на русский язык в прежнем объеме. Национальные литературы оказались перед необходимостью утверждаться в мировой культуре исключительно своими силами. Но после разрыва отношений терялся интерес к новому в этих литературах. Такие процессы не обошли и белорусскую литературу. За последние десять лет в зарубежье не издано и десятка значимых книг авторов из Беларуси.
Как восстановить признание нашей литературы в мире? Это не отвлеченный, а вполне прагматичный вопрос. Распространение литературы в другой стране во многом зависит от заинтересованности иностранных переводчиков, которую в Советском Союзе обеспечивали за счет достойных гонораров, приемов. Сегодня наше государство не в состоянии предложить иностранным переводчикам высокие гонорары. В таком случае нам надо искать другие формы поощрения. Можно отмечать заслуги переводчиков-пропагандистов белорусского слова наградами,»регулярно организовывать для них семинары. Способы стимулирования должны продумываться и непременно действовать.
Об ответственности
Литература – это не профессия, не ремесло. Литература – это нечто большее. Это призвание. Господь призывает человека для служения Слову, Словесности. К сожалению, в последнее время литература все чаще воспринимается как ремесло, причем как достаточно легкое. Если человек стоит перед выбором: писать или не писать — даже не стоит начинать. Писать надо лишь в том случае, когда не можешь этого не делать. И если уж начал служить Слову, то делай это без оглядки на критиков и читателей. Для меня примером настоящего служения Слову является творчество Ивана Пташникова. Он не задумывается о реакции массового читателя, а стремится как можно основательнее, глубже отразить тревоги мира в конкретное время, в конкретных обстоятельствах, через свои наблюдения, мысли, ощущения.
Из-за поверхностного отношения к литературе со стороны большинства тех, кто пишет и издает, у нас в издательском деле исчезает системность, ответственность. Издаваться может все, что угодно. Если раньше существовала государственная политика, которая регулировала, что и каким тиражом издавать, а соответственно, что всем нам читать, то в современных условиях увеличивается ответственность каждого человека за то, что он выбирает для чтения. На мой взгляд, государство не должно отказываться от функций регулирования издательской деятельности, поскольку не всякий человек способен определить истинную значимость предлагаемого ему чтива. И это ни в коем случае не вступает в противоречие с принципами свободы, так как речь идет о сохранении права выбирать из лучшего, достойного.
О родине
Я родился в деревне Лыщики Кобринского района Брестской области. Мой приход — Вежки, нынешнего Жабинковского района. На кладбище этого прихода покоятся пять поколений моих предков по обеим линиям — отцовской и материнской. Все мои корни здесь. Пока мама была жива, старался ездить в родную деревню раз в три недели: чаще не мог, а реже не смел. Места более значимого для меня на земле, конечно же, нет.
С Иваном Чаротой
беседовала Елена Наумчик