О времени, о жизни, о себе, об обществе и интеллигенции, земном и духовном рассказывает Иван Чарота в интервью корреспонденту «Во славу Родины».
Иван Чарота:
«Мои увлечения – это моя работа,
а работа – мои увлечения»
На днях одному из давних друзей и авторов «Во славу Родины переводчику, критику, литературоведу, доктору филологических наук, профессору Ивану Чароте исполнилось 50 лет. Четверть века он преподает в Белорусском государственном университете, где возглавляет кафедру славянских литератур. Широко известны его научные исследования по югославистике и межславянским культурным связям. Кроме научной, профессор активно занимается общественной и литературной деятельностью, владеет всеми славянскими языками и на его творческом счету более двадцати переведенных книг, в том числе романы словенца Б.Зупанчича “Памінкі” и серба И.Андрича «Мост на Дрыне». А всего библиография научных, литературных и публицистических работ профессора включает более шестисот позиций. В Союзе белорусских писателей И. Чарота уже пятнадцать лет возглавляет секцию переводов.
Судьба ведущего слависта страны, наверное, была определена изначально. Родился он в деревне Лыщики Кобринского района Брестской области. И еще до школы учился самостоятельно читать одновременно по Евангелию на старославянском языке, польскому букварю, украинскому «Кобзарю», русской «Правде» и белорусской «районке» “Камуністычная праца”.
О времени, о жизни, о себе, об обществе и интеллигенции, земном и духовном рассказывает Иван Чарота в интервью корреспонденту «Во славу Родины».
— Иван Алексеевич, поздравляем вас с юбилеем и желаем всех благ.
— Спасибо.
— Есть ощущение, что вы перешагнули какой-то порог? Заставил юбилей итожить прожитое?
— Безусловно, когда приходишь к этой дате, появляется потребность что-то подытожить.
К возрасту нельзя подходить легкомысленно, особенно в наше время, когда продолжительность жизни мужчины, подчеркнем, сократилась просто ужасающе. Надо здраво осознавать, что это уже даже не горка, вершина… Сколько осталось? Лет двадцать … Как все сложится, Господь знает.
Наши писатели очень любят определение «полдень века», приравнивая жизнь человеческую к столетию. Я не претендую на такую продолжительность жизни, но для себя взял эту метафору. С полудня тень увеличивается, она может становиться по размерам значительнее самой фигуры. Эта тень может быть светлой или темной. После пятидесяти начинаешь думать о том, чтобы, не дай Господи, она осталась после тебя большой и темной. Вот это опасение и заставляет лично меня задумываться о прожитых годах.
— Вами много сделано и в разных сферах, но все ли сбылось, о чем мечталось?
— Никак не смею жаловаться. Господу благодарен за все, что имею. Имею, вероятно, больше, чем того заслуживаю.
В каких-то областях я и не думал присутствовать, в каких-то хотел, но менее обозначился. Могу признаться, что уже в тринадцать лет я никем другим себя не представлял как литературным критиком. Запоем читал литературно-критические работы и находил в них то, что другие дети находят в детективах: сюжет, интригу.
Но сложилось так, что в литературоведении я реализовался больше, нежели в чисто литературной критике.
Совсем не предполагал заниматься переводами. Мой любимый школьный учитель немецкого языка, у которого был друг в московском Военном институте, объясняя все преимущества учебы там, настоятельно рекомендовал мне учиться на военного переводчика. Но тогда меня это не интересовало. А сложилось так, что как раз в сфере перевода мне пришлось трудиться больше всего.
Связано это с тем, что мои знания языков, и в первую очередь сербскохорватского, оказались очень востребованными. Не хватало специалистов, и обстоятельства вынуждали много заниматься Югославией. О чем, кстати, не сожалею, а радуюсь, потому что стал, как говорят наши братья-сербы, полпредом югославской культуры в Беларуси. Это огромная ответственность, но и большая честь.
И сегодня я занимаюсь переводом ежедневно. Хоть немножко, но перевожу. Правда, ситуация с изданием очень сложная. У меня с десяток книг, переведенных на белорусский язык с македонского, сербского, словенского, лежит уже десять лет. Десять!
— Словом, работой вы довольны?
— Жаловаться не смею во всех отношениях. Я счастливый человек: мне нравится то, чем я занимаюсь. Это не принуждение, не трудовая повинность. Это работа. Она бывает невероятно изнурительной. Надо мной подшучивают близкие и друзья, потому что, когда нет моих лекций, могу по нескольку суток не выходить из квартиры, работая с восьми утра до двенадцати часов ночи. Ясно, что такой напряженный труд сказывается на здоровье. Но доволен, если выполняю ту работу, за которую взялся.
— Раскройте секрет того, как успеваете много совершать и сочетать деятельность в разных областях?
— Никто никогда не скажет, что успевает делать все, что он хочет. Если быть откровенным, я достаточно много работаю по парадоксальной причине… из-за лени. Чтобы выйти в город, надо побриться, башмаки почистить… Как подумаю про это… И время тратить жаль на мелочи жизни. А так встал, промыл глаза и сразу за работу. И так втянулся, что не знаю суббот и воскресений. У меня сорок восемь дней отпуска. Но уже одиннадцать лет больше недели на отдых не отдавал. Наверное, я поступаю неправильно. Но когда работаю, мне комфортно.
— Дачи вы не имеете, физкультурой не увлекаетесь, диет не соблюдаете, откуда силы?
— Я родился и вырос в деревне, что дало мне физическую закалку, можно сказать, на всю жизнь. Надеюсь, вашим читателям не надо объяснять, что значат ежедневные хлопоты на сельском подворье да весенне-осенние полевые работы. Постоянной моей обязанностью была и помощь маме-доярке на колхозной ферме. Выдаивал по четыре-пять коров. Кто пробовал, тот поймет.
Среди мальчишек пятидесятых я в нашей деревне был самым старшим, а посему по определению стал лидером во всех мальчишеских забавах: от футбола до набегов на чужие сады. Участвовал в районных соревнованиях по легкой атлетике. Несмотря на нашу бедность, отец, чтобы я не ощущал себя неполноценным по сравнению с другими, посчитал своим долгом купить мне лыжи. А вот коньки, популярные в нашей молодости, я так и не освоил. Теперь, к сожалению, на физкультуру времени не хватает.
- А на телевизор?
— Очень трудно настроиться вообще его не смотреть. Но у меня старый аппарат, который часто портится. И когда домашние заставляют его отремонтировать, смотрю новости по нескольку раз в день. И начинаю сильно раздражаться из-за того, что они, по сути, повторяются, а я трачу на них время. Поэтому, когда телевизор вновь умолкает, радуюсь, что он больше не отвлекает от работы.
— Как же вы силы восстанавливаете, работая по пятнадцать-шестнадцать часов в сутки?
— Восстанавливаюсь на родной земле, где, навещая матулю, работаю с полной отдачей. Деревня — далековато от Минска, день дороги туда, день — обратно. Но раз в три недели стараюсь мать проведать, помочь ей.
— Складывается впечатление, что духовное для вас выше земных благ. Вы член действенного совета Белорусского православного братства святых Виленских мучеников. В мае Патриарх Алексий II лично вручил вам орден преподобного Сергия Радонежского III степени. Что подвигло вас заняться церковными делами, ведь экзамен по «Основам научного коммунизма» студентом, наверное, сдали на отлично?
— Мое отношение к церкви — большой и многоаспектный вопрос. В братство меня пригласили прочитать лекцию о Югославии. Потом попросили еще о какой-то помощи, и я ее оказал. Дел нашлось множество, и я с радостью соглашался их исполнять. Стал исполнительным редактором белорусского журнала «Православие». Уже восемь лет имею честь быть секретарем Библейской комиссии Белорусского экзархата, занимающейся переводом Священного Писания на белорусский язык. Церковные издания обращаются ко мне как к автору, редактору и консультанту по отдельным вопросам. Сотрудничаю я и с коллективом издаваемой в Москве 25-томной Православной Энциклопедии.
Я поздно услышал эту фразу, но она и мое суждение: «Душа человеческая по природе своей христианка», то есть человек — верующий по своей природе. Каждый человек — верующий, только во что и кому?
Меня не принуждали к вере в Бога, но она существовала во мне с младенчества. И даже не зная молитв, очень часто искренне молился, сочиняя их сам.
Ни разу не видел, чтобы дед по материнской линии приступил к еде и встал после трапезы, не помолившись, чтобы утром и перед сном он не помолился. Все это во мне отложилось. И теперь я с благодарностью ощущаю преемственность по отношению к деду по материнской линии.
А открыто выразить свое отношение к церкви меня вынудил один случай в Сербии. В культурной программе советской научной делегации было посещение древнего монастыря. И входя в его храм, я украдкой перекрестился. В то же время молодой человек из России сделал это открыто и приложился к храмовой иконе. И мне стало стыдно и больно, что я стесняюсь проявить свою православность. С тех пор я не оглядываюсь на тех, кто рядом, полагая, что другие должны уважать мое отношение к вере и чтить моих святых.
— В обществе плохо понимают происходящее в творческом союзе, имеющем сильное влияние на общественное сознание. Вы, как член Рады Союза белорусских писателей, можете пояснить процессы, протекающие в нем?
— Сложилась такая ситуация, что не только широкая общественность не понимает происходящего, но и большинство членов творческого союза тоже. Произошло так потому, что на волне перестройки литераторы потеряли чувство реальности. С одной стороны, очень увлекла и вовлекла политика. Часть писателей, и не самых последних, предстала в роли политиков. Союз как организация тоже нередко вовлекался в процессы сугубо политические. Возникла большая трещина между существующей властью и писательской организацией.
Некоторые аспекты проблемы имеют объективный характер, другие — чисто субъективный, зависящий от позиции конкретных людей, в том числе представляющих руководство союза писателей. Парадоксальная, даже неприличная ситуация сложилась, когда руководитель союза Владимир Некляев подался в зарубежную поездку и там остался вроде бы в качестве политэмигранта, одновременно находясь в должности председателя правления союза. Это тянулось около двух лет. Как это ни смешно и грустно, но все могло так оставаться и дальше.
В конце концов ситуация вызрела до такой степени, что было решено собрать внеочередной съезд, на котором председателем правления избрали Ольгу Ипатову.
Союз писателей находится в таком положении, что Ольга Михайловна при всех ее возможностях не смогла и, очевидно, не сможет вывести союз из критического, подчеркиваю, критического состояния. Не сможет потому, что здесь необходимы очень трезвый взгляд на происходящее и очень выверенная позиция по отношению к политике. Ольга Михайловна же позволяла себе включаться в борьбу против власти.
Скажу резко, но в творческом союзе, претендующем на роль элиты и моральной направляющей силы, поведение, подобное тому, что было на прошлом съезде, в принципе недопустимо. Многие выступления просто «затопывались». А в них были и разумные предложения. Я никого не защищаю и не опровергаю. Я фиксирую те впечатления, которые оставили горечь. Все-таки писательская организация, имеющая серьезную историю, имеющая и обязанности перед значительными именами, представляющими именно ее, организацию, должна бы вести себя ответственнее.
На том съезде избрали Раду из шестидесяти пяти человек, которая показала свою недееспособность буквально с первого заседания. К сожалению, не сложилось взаимопонимания и в руководстве. Не хочу определять, кто более прав, кто менее. В принципе, это не имеет значения. Когда конфликт между тремя руководителями вылился в острую форму, возник вопрос о том, как остановить процесс противостояния.
Изнутри союза мы имеем представление о каждом из них как о личностях, и о делах каждого. И Рада приняла решение о созыве очередного съезда, чтобы разрешить конфликт. Надо честно признать, что для всех, независимо от ориентиров, причастности к группировкам, основным вопросом остается то, как существовать дальше и по отношению к власти.
В союзе существуют несколько точек зрения. Одна из них: ни в коем случае творческая интеллигенция не должна сотрудничать с нынешней властью. Есть и такая: только с властью. Между этими полюсами есть и другие позиции.
Большинство, думаю, понимают: конфронтация с властью позитивных результатов не даст. Само существование союза ставится под вопрос. На самоокупаемости союз существовать не мог, и не может.
В союзе писателей сохранилось, атавистическое понятие: власть в любом случае должна нас поддерживать, а то и содержать. Ответить на вопрос «почему?» никто не хочет. Вот где проблема. Выход из нее такой. Можно создать два, три… восемь союзов по политическим ориентирам. Это катастрофа. Важно сохранить профессиональный, творческий союз, своего рода профсоюз литераторов со всеми вытекающими из этого определениями и характеристиками.
Каждый в отдельности имеет право придерживаться своих политических взглядов. Один хочет быть натовцем, другой мечтает вернуть сталинизм… Как им это запретишь? Мы не должны эти разграничения в союзе вводить и даже поднимать такие вопросы между собой: ты за коммунистов али за большевиков, за Хо Ши Мина или против? Какое мне дело в конце концов, за Хо Ши Мина он или нет…
Проблемы союза писателей были подогреты и созданием так называемого холдинга, который должен заняться изданием книг, газет и журналов, часть из которых завязана на этот творческий союз. Здесь немаловажна ситуация с персоналиями, то есть людьми, которые были на должностях, и теми, кто пришел им на замену.
Реакция людей творческих не всегда эмоционально уравновешенна, особенно когда СМИ все выносится на широкое обсуждение еще до того, как сам человек серьезно осмыслит ситуацию. Полный сумбур извне и немалая путаница в этом деле среди самих писателей. Я тем не менее верил и верю в здравый смысл. Многие, находясь в водовороте своих забот и проблем, не имели даже необходимости серьезно задумываться о том, что происходит. А форум предоставит такую возможность. Очень хочу верить, что она будет использована и съезд примет правильные решения и по вопросам руководства союза и всех его структурных подразделений, и по отношению к власти. Если этого не произойдет, мне придется зафиксировать в своих записках, что наша интеллигенция полностью потеряла инстинкт самосохранения.
Революционная борьба, даже безадресная, ведущая чаще всего к разрушению, для меня всегда была абсурдом. Надо хоть немножко, но строить, хоть немножко, но шить, хоть немножко, но сеять.
Самое главное, чтобы каждый трезво, спокойно и здраво оценил происходящее и принял честное решение. Если так произойдет, даст Бог, все будет нормально.
— По мнению многих, вы — настоящий интеллигент и представитель интеллектуальной элиты страны. А что подразумеваете вы под элитой общества и как ощущаете принадлежность к ней?
— И предыдущие вопросы были непростыми, а этот чрезвычайно сложный.
У нас так получилось, что часть творческой интеллигенции воспринимает себя не только элитой, но и присваивает себе миссию духовных вождей, пророков и все связанное с этим. Не в осуждение кого-то персонально или всей этой социальной группы скажу: меня очень пугает, что коллеги берут, на себя функции, мягко говоря, далеко не соответствующие возможностям.
Если эту проблему рассматривать на ярких примерах, мы вновь упираемся в политику. Политика лично для меня всегда была и остается грязным делом. В ней сохранить свое лицо и честь — дело невероятное или маловероятное. Интеллигенты, идущие в политику, заранее определяют интересы и, как правило, интересы личные. Но остается за интеллигенцией как бы наследственное или инерционное право говорить от имени народа и во имя народа, что более всего меня раздражает.
— Но ведь интеллигенция — лучшая часть народа…
— Оно — так и не так. Дело в том, что если народный писатель говорит о том, что народ — быдло, то нужно спросить у него, какого же народа он писатель, он что — быдлячий писатель? Для меня лично представление о народе остается не розовым, но, если хотите, в целом пиететным.
Я, как все, вижу, что происходит на самом деле с конкретными представителями нашего этноса: и пьяницы, и бездельники. Но сколько изумительного осталось в нашем народе, поражающего, даже недосягаемого для нас лично.
Независимо от того, сколько лет я учился, чему научился и сколько написал, убежден в том, что мой дед, имевший за спиной всего церковно-приходскую школу, был значительно умнее меня.
- Почему?
— Он впитал в себя и пронес через всю свою жизнь незыблемые духовные ценности, которые наши отцы и мы отвергли. У отцовского и нашего поколений все перемешалось, все было низвергнуто, затоптано, попрано. Создавались временные ценности, которые впоследствии также нужно было топтать. На этом топтании, попрании мы принцип жизни основали. Вот где проблема. И поэтому, когда мы говорим об элите, я очень тяжело и глубоко вздыхаю и не знаю, что думать, как к этому относиться. Потому что даже очень высокие интеллектуальные данные моих коллег, их достижения в определенных областях науки не всегда дают мне основания говорить о них как о представителях элиты. Я даже не хотел бы, чтобы и меня относили к этой части социума. Другое дело, что мне очень хотелось бы ощущать себя способным представлять народ в его глубинных устремлениях, глубинной сущности. В том числе и его решениях. Пусть они на первый взгляд кажутся наивными, неправильными. Но чтить их нужно.
— А что понимать под глубинной сущностью?
— Это сохранение той христианской морали, которая воспитывалась в народе тысячу лет и которая никогда не пренебрегалась и не попиралась.
Конечно, человек слаб и грешен. И мы не говорим о каких-то случаях греха. Но в целом отношение к тому, что есть нормальное, а что — аномальное, сохранялось. Сегодня полностью исчезла шкала этих ценностей. Однако в части народа она сохраняется. Не только среди стариков, но и среди молодых. По большому счету они-то и являются элитой общества, потому что несут в себе самое важное, самое ценное и самое перспективное для нас.
А что касается интеллигенции, к которой отношу и себя… Очень часто опасаюсь того, что мы делаем, и очень часто содрогаюсь от того, что мы уже успели сделать. Возьмем, например, то, что у себя в литературном цехе не обращаем внимания на появление произведений, которые просто аморальны, на появление произведений, воплощающих и пропагандирующих сатанизацию. Мы уже на это спокойно взираем и говорим: «Давайте будем толерантными». Здесь не о толерантности должна идти речь, а о самосохранении души народа.
Для меня элита — это та часть общества, которая несет в себе инстинкт самосохранения всего этноса, всей нации.
— Переводческая деятельность сильно мешает собственному творчеству?
— Ни в коем случае. Мне приятно читать и рассуждать о прочитанном. Когда пишу свое, чаще всего я раздражаюсь. Когда читаю умное и талантливое чужое — это радость постижения. И особенно эта радость проявляется, когда перевожу, постигаю художественные детали, мысль, проникаю в творческий процесс, который прошел сам автор.
А ещё есть особая сфера. Я занимаюсь переводом Священного Писания. Не знаю как благодарить Бога, что я оказался приобщенным к этому делу. Тут каждое слово, каждый слог осмысливается, обсуждается.
— Иван Алексеевич, а что вами сделано в последнее время и над чем сейчас работаете?
— Я больше четверти века переводил только на белорусский язык. Но в последнее время оказались востребованными переводы на русский язык. Появилась возможность издания серии «Сербское богословие XX века» на русском языке. Печатались переводы на русский язык в журналах «Всемирная литература», «Святая Русь».
Перевел, на мой взгляд, чрезвычайно интересную книгу изумительно умного и осведомленного человека, серба, живущего во Франции, Марко Марковича «Православие и новый мировой порядок». Не сомневаюсь, что книга будет издана.
Вышли антологии белорусской христианской поэзии и прозы. В них попытался каким-то образом обобщить, что же в нашей истории словесности было именно христианским. Эта работа для меня не закончилась изданием двух книг. Занимаюсь и далее сбором материалов.
Можете улыбаться, но ни одну работу, которую я делал, не воспринимаю завершенной. Для меня это проблема, даже какой-то пунктик. Всегда вижу сам несовершенство того, что делаю. Но приходится ставить где-то точки, а потом работать над той проблемой, которая была заявлена в публикации независимо от объема — заметке, статье, книге.
Очень хотел к своему юбилею завершить книгу «Белорусскость: исторический и культурологический аспекты», подытоживая то, что ранее делалось для диссертации и было изложено в монографии 1995 года “Пошук спрадвечнай існасці”. Понимаю, что там еще много пустот и простора для дальнейших исследований. И занимался семь лет после выхода монографии работой в этом направлении. А поскольку те мои скромные суждения не менее важны для взгляда извне, а не только изнутри Беларуси, я это хотел сделать на русском языке. Переводом занимался мой младший сын, но даже двоим нам не хватило ни сил, ни времени на осуществление этого проекта.
— Не хватило времени и сил, а вы еще общественной работой занимаетесь…
— Я однажды посчитал: двадцать одну общественную обязанность выполняю. Деятельность в православном братстве и Библейской комиссии, членство в редколлегиях восьми журналов, в том числе двух международных, различных советах.
— И все бесплатно?
— Естественно.
- Почему бы от чего-нибудь не отказаться?
— В большинстве случаев это упирается в убеждение: кто-то же это должен делать. И как можно отказаться, когда больше некому.
— Почему? Другие не хотят?
— Есть разные причины. Одни хотят, но не могут. В каких-то сферах я более компетентен, осведомлен. На рецензирование рукописей так и уговаривают, мол, больше некому. Все это стоит сумасшедших затрат времени, а часто и нервов, потому что твое суждение может противоречить тому, что предполагалось услышать. И надо его отстаивать, потому что халтуру делать неприлично.
Те же споры в союзе писателей отнимают столько нервов, здоровья. Но кто-то же должен публично оценить ситуацию. Тем более что многие, имея свое суждение, не хотят его высказывать.
— Вы четверть века преподаете в университете. Довольны своими учениками?
— Мною уже подготовлены три кандидата наук. Есть аспиранты и сотни студентов. Однако более важным был бы ответ на вопрос: довольны ли они мною? Я честно давал им все, что мог. Многие результаты оцениваю сам достаточно критично. Радует, что среди моих аспирантов и студентов много умных, способных молодых людей. Не всегда они оправдывают надежды, бывает разочаровывают. Но это — жизнь.
— Преподавание для профессора Чароты — это только источник материального существования?
— В принципе себя уже не представляю без преподавательской функции. И это не просто привычка к роли. Я никогда по бумажкам лекций не читал. Лекция — это повод размышлять вслух о какой-то проблеме и для себя находить решение. Вместе с аудиторией пытаюсь рассуждать, открываю для себя новые аспекты, пути и способы решения проблемы. В идеале университетская лекция только такой и должна быть.
— Иван Алексеевич, кроме работы, вы чем-нибудь увлекаетесь?
— Ответ, может быть, выглядит немножко пижонским. Мои увлечения — это моя работа, моя работа — это мои увлечения. Мне доставляет наслаждение читать и переводить высокохудожественную, духовную литературу, анализировать ее. Я счастлив, потому что занимаюсь тем, что мне нравится. Это, безусловно, не означает, что все происходит в приподнятом настроении. Это и труд, и трудности самые разные. Если ты делаешь работу честно, то не можешь кривить душой. Иногда это вызывает раздражение, даже конфликтные ситуации.
— Вы много и разное читаете по работе, но писатели очень любимые все-таки есть!
— Поскольку я — профессиональный филолог, понятие «любимый» для меня не совсем приемлемо. Есть писатели, скажем так, по мироощущению мне более близкие. Из белорусских с детства мне ошеломляюще близок Максим Богданович, я потому и пишу о нем книгу уже двадцать лет.
- Двадцать?
— Конечно. Если Господь даст, и еще двадцать лет писать буду. Шесть частей уже опубликовал. Для меня он самый изумительный поэт из всех. Из русских я перечитываю Юрия Кузнецова — самого лучшего, нам мой взгляд, современного поэта.
— Спасибо за беседу. Мы желаем вам здоровья и совершить не менее, чем вы сделали до сей поры.
Беседовал
Владимир ШУРХОВЕЦКИЙ.